Эти выражения ("на глазок", "чуть-чуть", "щепоточка") соответствуют житейскому знанию.
Житейское знание является неформализованным и получаемым из повседневного опыта. Оно часто основывается на обыденных наблюдениях, личных ощущениях и субъективных оценках. Такое знание передается из поколения в поколение и используется в бытовых ситуациях, не требующих точной и систематической информации.
Рассмотрим каждое выражение подробнее:
"На глазок" – это способ оценки или измерения, который опирается на субъективное восприятие и интуицию, а не на точные инструменты и методы. Например, в кулинарии часто говорят: "Добавьте муки на глазок", что означает добавление муки в соответствии с визуальной оценкой, а не по весу.
"Чуть-чуть" – это неформальное обозначение небольшого количества чего-либо. В житейской практике оно используется для указания на минимальное добавление, изменение или воздействие, без конкретизации точных размеров. Например, "добавьте чуть-чуть соли" означает добавить совсем немного, по вкусу.
"Щепоточка" – это также количественное обозначение, означающее небольшое количество, которое можно взять между пальцами. В быту это выражение часто используется в кулинарии или в описании мелких количеств сыпучих веществ. Например, "щепоточка сахара" означает небольшое количество сахара, которое можно взять пальцами.
Таким образом, все эти выражения связаны с житейским знанием, которое основано на повседневном опыте и интуитивных оценках, а не на точных научных или систематических методах.